Архив за декабрь 2012

ЯнварьНоябрь

2012 год: новые и не очень книги

30 декабря 2012 // Хельги

Как обычно, сделаю краткий обзор новых и старых книг, которые я прочитал в уходящем году. Под новыми я понимаю книги, которые вышли в свет в этом году: не всех (а полный список, как всегда, на отдельной странице), а самых заинтересовавших меня.

Анафем / Нил Стивенсон

Наша книгоиздательская машина, видимо, просто ломается, не может пережевать романы таких объёмов, как у Стивенсона, и после каждого её приходится чинить по два года. По крайней мере, я иначе объяснить скорость, с которой выходил сначала «Барочный цикл», а потом «Анафем», просто не могу.

Про «Анафем» есть много разных мнений. Кто-то считает, что получилось сплошное умозрение, этакий роман-модель, и для таких мелочей, как повествование или персонажи места не осталось. Я не согласен с этим.

Кто-то считает, что книга получилась слишком трудной для «широкого читателя», и от этого скучной. Я не согласен и с этим мнением.

По-моему, такие вещи, как «Ложная слепота» Уоттса, «Конец радуг» Винджи и «Анафем» Стивенсона и есть настоящая современная научная фантастика: необычная, нешаблонная, не укладывающаяся в жанровые рамки, с сюжетом, несводимым к телеграфным издательским аннотациям.

Теперь о переводе. Да, это такая книга, что её перевод является отдельным, самостоятельным трудом. Да, человек, читавший «Анафем» и человек, читавший Anathem, будут долго искать общий язык, в прямом смысле этого слова. В конце концов, Стивенсон изобрел целый мир, похожий на наш во многом, но и отличающийся во многих частностях, и язык этого мира был заново придуман Доброхотовой при переводе.

Но я считаю, что получилось классно, и читать оригинал вместо перевода стоит только билингвам и особым эстетам.

REAMDE / Нил Стивенсон

Из всех романов Стивенсона REAMDE — наиболее реалистический в том смысле, что в нём нет фантастических допущений. Это, конечно, не производственный роман, а что-то вроде технотриллера с террористами, мафией и перестрелками с одной стороны, и технической интригой вокруг компьютерной игры — с другой. Но вот именно допущений я не заметил: в REAMDE всё из категории то, что бывает, а не то, чего нет, но что может быть или то, чего быть не может.

«Нереалистичность» в REAMDE присутствует в виде несвойственной нашему веку рыцарственности (вот, спеллчекер даже слова такого не знает), и, конечно, некоторого количества «клюквы» — впрочем, у Стивенсона и «клюква» реалистична до некоторой степени.

И если увлекательность «Анафема» была построена на умственном эксперименте по созданию целого мира, то в REAMDE главное поле для экспериментов — персонажи. С помощью нехитрого, но умело исполненного приема навешивания абажура Стивенсон подчеркивает, что ситуации, в которые попадают персонажи (см. выше «клюква»): от кровавой мести русской мафии до угона самолета террористами — крайне нетипичные не только для случайно затянутых в них героев, но и для самих «клюквенных» мафиози и террористов. А дальше нам остается смотреть, как наши герои в этих ситуациях себя поведут (см. выше рыцарственность, см. также долбанутый на всю голову).

REAMDE уже тоже переводится, так что есть шанс дождаться (я обязательно буду перечитывать).

Пражское кладбище / Умберто Эко

У Эко каждый роман — иллюстрированный путеводитель по какому-нибудь историческому периоду, и именно в этом качестве мне романы Эко и интересны. Кстати, «Пражское кладбище» действительно иллюстрировано, хотя вряд ли иллюстрации так много добавляют к тексту.

Но, в отличие, от «Имени розы» или «Таинственного пламени царицы Лоаны», мне вряд ли захочется вернуться к «Пражскому кладбищу». Традиция показывать Париж девятнадцатого века дурнопахнущим — славная, но Эко побил какие-то мировые рекорды по умению вызывать текстом тошноту.

Ясно, что замысел в том и был, и протагонист (слова «герой» я всё-таки употреблять не буду) должен внушать омерзение: своими замыслами, делами и ценностями, своим обликом, своей повадкой — но результат, что называется, превзошел все ожидания.

Captain Vorpatril’s Alliance / Лоис Макмастер Буджолд

Буджолд вроде бы говорила, что про Майлза обязательно надо написать книгу, где умирает его отец (это происходит в «Криоожоге»). Видимо, больше серьезных испытаний для стареющего коротышки она придумать не в состоянии, и поэтому переключилась на Айвена-Ивана.

В какую сложную ситуацию можно поставить персонажа, введенного ради комического контраста? Конечно, женить его: парой книг ранее он обнаружил, что несмотря на всю его военную выправку и мужское обаяние, подходящей невесты ему не найти — такая уж демографическая ситуация сложилась. Вот, в принципе, и вся книга.

Конечно, фабула немного посложнее и вроде бы посерьезнее, но общий дух чуть сентиментальной комедии в «Союзе капитана Форпатрила» преобладает.

Космоэколухи / Ольга Громыко

Странная книга: сначала она мне показалась серьезнее «Космобиолухов» из-за некоторой (поначалу) обыденности приключений команды, но потом Громыко опять отправила их «всех спасать», и реалистичность испарилась; с одной стороны, без Уланова в сиквеле нет и местами глупо выглядящего, наигранного пафоса, но, с другой стороны, на одном юморе как-то совсем не получается построить повествование так, чтобы читатель сомневался в хэппи-энде.

«Проблему киборга» Громыко несколько искусственно разыграла заново, с самого начала и до гораздо более определенного, навязчиво-счастливого исхода.

Боюсь, что получилась «книжка в самолет».

* * *

Теперь — парочка книг не новых, но всё-таки хороших настолько, что я не могу не сказать о них пару слов.

Домой, ужинать и в постель. Из дневника / Сэмюэль Пипс

Пипс (Pepys, более привычна транскрипция Пепис) — английский государственный деятель XVII века, современник Исаака Ньютона, Кристофера Рена, Великой чумы и Великого пожара.

Если Лондон XVII века хоть сколько-нибудь интересен (ну мало ли, если Нила Стивенсона прочитали) — «Дневник» читать обязательно.

Жалко, что мало (переведено совсем немного отрывков), но здорово, что в переводе и в переводе отличном.

Взлёт и падение третьего рейха / Уильям Ширер

Обстоятельная и подробная хроника нацистской Германии от самого начала, включая биографию Гитлера, до конца. Книга наверняка ангажированная, но составлять общее представление так или иначе на чём-то нужно (хотя некоторые эпитеты Ширера, вроде «развращенного интеллектуала-садиста» или «туповатого министра иностранных дел», скорее подошли бы обличительной статье в газетке, чем историческому труду).

Взломщики кодов / Дэвид Кан

В конце «Криптономикона» Нила Стивенсона есть необычный для художественного романа «список рекомендованной литературы». Стивенсон особенно хвалит Кана, советуя прочитать Codebreakers, чтобы ближе познакомиться с историей криптографии и криптоанализа.

Кан освещает эти предметы до Второй Мировой: компьютерный криптоанализ («Колосс» и так далее) у него описан, а вот компьютерная криптография — уже нет.

Другими словами, в качестве подробной иллюстрации к докомпьютерной криптографии книга очень хороша. Стивенсон не зря рекомендует ее — но сам «Криптономикон», конечно, гораздо увлекательнее.

Редакция от 9 января 2013
Тэги: научная фантастика, новые имена
Написать комментарий

Чикаго и RSNA (2012)

2 декабря 2012 // Хельги

Ежегодное собрание Ассоциации радиологов Северной Америки (RSNA Annual Meeting) — это крупнейшая мировая выставка-конференция, посвященная всему радиологическому, как в научном и медицинском плане, так и в техническом. В этом году прошла выставка аж под номером 98, так что традиции у RSNA богатые (само общество существует с 1915 года).

Выставка традиционно проходит в конце года в Чикаго. Погода в этом городе не очень гостеприимная: в Москве в это время точно теплее. Однако время проведения привязано к очень понятной дате: предпраздничным распродажам, которые начинаются с Черной пятницы после Дня благодарения. Пока радиологи посещают лекции и семинары, осматривают экспозицию и так далее, их супруги ходят по распродажам и покупают рождественские подарки. Вот такое вот совмещение приятного с полезным.

Но этот отлаженный механизм работает, только если: а) приезжать с супругой, которая и будет ходить по магазинам; б) приезжать в Чикаго не первый раз. Мне же хотелось урвать хоть немножко свободного времени, чтобы просто походить по городу.

Фото: Раннее утро в центре Чикаго

Здесь, как и в Толедо, чувствуется значение фразы in the street: центр Чикаго состоит сплошь из небоскребов, улицы — узкие прорези между зданиями:

Фото: Перекресток

Как и положено крупному американскому городу, Чикаго — город автомобильный. Но это не означает, что машин на улицах больше, чем людей, и все стоят в пробках: наоборот, в центре автомобилей мало. Видимо, секрет в том, что узкие локальные улочки и транспортные магистрали разведены, чаще всего — в нескольких уровнях:

Фото: Двухуровневая улица

Например, одна из улиц, идущих перпендикулярно Золотой миле (участку Мичиган-авеню, где расположено множество магазинов), ныряет под нее, чтобы освободить проход пешеходам:

Из-за такой многоуровневости иногда возникает странное ощущение, когда идешь вроде по по земле, но внезапно «под тобой» оказывается целый этаж с автодорогой. Или наоборот, внезапно вырастает стена, на которую надо подниматься по лестнице. В итоге от центра остается впечатления единого здания-комплекса, а не отдельных небоскребов.

Конечно, места для земли в такой стальной пещере не остается, но это не значит, что жить там уныло и тоскливо: зелень, включая деревья, растет в клумбах-переростках, и есть даже гравийные площадки специально для выгула собак.

* * *

Погода в Чикаго в декабре неблагоприятная: прозвище Ветреного (Windy) город заслужил не зря. Но небо всё время было ясное:

Мой номер был на тридцать каком-то этаже, и оттуда утром был довольно приятный вид:

Хотя у Чикаго и есть репутация города криминального, мне ничего такого заметить не удалось.

Фото: Перекресток в центре Чикаго

Гулять по центру было приятно и днем, и ночью (только ночью холодно):

Фото: Вид на набережную с моста

Хотя если удалиться от Золотой мили, можно попасть в район с широкими дорогами и узкими тротуарами, где владычество автомобилей всё же ощущается:

Фото: Широкая улица

* * *

Помимо собственно выставки, у нас была еще культурная программа. Например, мы сходили в театр «Аполло» на мюзикл Million Dollar Quartet про золотой век рок-н-ролла. Записи бродвейской версии этого мюзикла можно найти на ютьюбе, а мы слушали исходный вариант. Я никогда не был поклонником рок-н-ролла, но музыка оказалась очень драйвовой и действительно горячила кровь.

Это что касается пищи духовной, а насчет телесной, например, был организованный ужин в ресторане Lawry's:

Это такой специальный мясной ресторан, где подают особым образом приготовленные ребрышки:

В стейках и прочих ребрышках я разбираюсь примерно так же, как в рок-н-ролле, но попробовать правильное среднепрожаренное мясо было интересно. Хотя я вряд ли стал бы есть его сколько-нибудь часто.

Ну и, конечно, нельзя было не забраться на какой-нибудь небоскреб повыше. До Сирс-тауэра (который теперь Уиллис-тауэр) добраться не удалось, поэтому пришлось обойтись смотровой площадкой 100-этажного здания Центра Джона Хэнкока.

Увы, залезть получилось ночью, да еще и хорошего фотоаппарата под рукой не было.

Вид на юг:

Вид на восток, на пирс:

Вид на запад:

* * *

И напоследок несколько неформатных кадров. Вот, например, вход в «Хаят». Служебный, разумеется:

И пара фотографий из аэропортов. Это чикагский:

А это Мадрид – аэропорт Барахас ранним утром:

Теперь я знаю, насколько уныло сидеть в пересадочном аэропорту пять часов в ожидании второго рейса. Гулять по Чикаго было точно веселее:

Фото: В Чикаго

Редакция от 4 января 2013
Тэги: путешествия, работа, фото
Комментарии (3)

ЯнварьНоябрь