«How we do it», в моём частичном (и вольном) переводе.
- Специалисты по аэродинамике делают это с сопротивлением.
- Алгебраисты делают это в группах или в полях.
- Специалисты по анализу делают это гладко и непрерывно.
- Прикладные математики делают это при помощи компьютерной симуляции.
- Программисты делают это в глубину.
- Исследователи искусственного интеллекта пытаются сделать это ещё с шестидесятых, да ничего не выходит.
- Космологи делают это в течение первых трёх минут.
- Специалисты по теории принятия решений делают это оптимально.
- Специалисты по теории игр делают это в седловых точках.
- Геометры делают это симметрически.
- Классические геометры делают это циркулем и линейкой.
- Комбинаторики делают это всевозможными способами.
- Специалисты по линейному программированию делают это с ближайшими соседями.
- Специалисты по теории чисел делают это совершенно и рационально.
- Матфизики понимают теорию, но с трудом добиваются практических результатов.
- Теоретики делают это строго формально.
- Статистики делают это с большими числами.
- Квантовые физики знают либо где они это делают, либо с какой скоростью, но не то и другое сразу.
- Специалисты по вещественному анализу делают это везде, за исключением счётного числа точек.
Персоналии
- Галуа сделал это в ночь перед смертью.
- Мёбиус всегда делал это на одной стороне.
- Марков делал это в цепях.
- Ньютон делал это, стоя на плечах гигантов.
- Тьюринг делал это, но не знал, когда остановиться.
Кроме того
- Математики делают это с женой Нобеля.
- Авторы учебников оставляют это читателю в качестве самостоятельного упражнения.
Оригинал, если он нужен, проще всего искать по ключевым словам.
Тэги: fun, математика, переводы
Комментарии (2)