Английскую пословицу про три переезда, которые всё равно что пожар, я привык вспоминать при каждом переезде (их было уже шесть штук). Но при нынешнем, седьмом по счёту, Марина придумала японский вариант (гугл про него ничего не знает, так что вряд ли японцы так правда говорят), который вынесен в заголовок поста: хиккоси-то кадзи-ва онадзи. По-японски получилось, что пожару равен всего один переезд.
Переезд на этот раз случился из Перова обратно в Новогиреево, но надо сказать, что четырехгодичный перерыв с прошлого раза (который был в декабре 2011) привёл к некоторой потере навыков. Ну и просто вещей стало больше: в первую очередь трудность с мебелью.
Тэги: всё равно что пожар, японский язык
Комментариев нет
← | Марсианин / The Martian (2015) | Сон о контакте | → |