>

Перевод фразы «get a life»

3 августа 2008 // Хельги

Наверное, пожелание «get a life» лучше всего переводить как «заведи себе жизнь».

Тэги: английский, русский
Комментариев нет

Человеческие диффы при редактировании комментариевR.I.P. Grace

Написать комментарий

На этот адрес будут приходить только уведомления о новых комментариях к этой записи.
Чтобы отправить комментарий, введите сюда слово «человек».
« »  
Высота поля:
Разрывы строк (Enter) будут сохранены. HTML не работает. Гиперссылки: вставьте URL.

Ваш комментарий появится после одобрения модератором.