>

Девочка с целой сотней глаз

21 сентября 2007 // dormouse

''В знакомом парке городском
Гулял я как-то раз,
И вдруг увидел девочку
С целой сотней глаз.''

''«Немного странная на вид,
А впрочем…» — я решил,
И, так как у нее был рот,
Я с ней заговорил.''

''Мы проболтали целый час
О книгах, о цветах,
О том, что делать, если ей
Велят ходить в очках,''

''И что тогда наверняка
Свихнутся доктора, —
Но время шло, и вот она
Сказала: «Мне пора».''

''Простились мы, но до сих пор
Я думаю подчас,
Как здорово знать девочку
С целой сотней глаз.''

''Но Боже упаси её
Вам довести до слез,
Иначе сотня ручейков
Промочит вас насквозь!''

Оригинал стихотворения: Tim Burton, «The Girl with Many Eyes».

Тэги: fun, poems, лучшее, переводы
Комментариев нет

Вслед за корифеямиСредство от себя

Написать комментарий

На этот адрес будут приходить только уведомления о новых комментариях к этой записи.
Чтобы отправить комментарий, введите сюда слово «человек».
« »  
Высота поля:
Разрывы строк (Enter) будут сохранены. HTML не работает. Гиперссылки: вставьте URL.

Ваш комментарий появится после одобрения модератором.