переводы

 

Страницы: | 1 | 2 |

Девочка с целой сотней глаз

21 сентября 2007 // dormouse

''В знакомом парке городском
Гулял я как-то раз,
И вдруг увидел девочку
С целой сотней глаз.''

''«Немного странная на вид,
А впрочем…» — я решил,
И, так как у нее был рот,
Я с ней заговорил.''

''Мы проболтали целый час
О книгах, о цветах,
О том, что делать, если ей
Велят ходить в очках,''

''И что тогда наверняка
Свихнутся доктора, —
Но время шло, и вот она
Сказала: «Мне пора».''

''Простились мы, но до сих пор
Я думаю подчас,
Как здорово знать девочку
С целой сотней глаз.''

''Но Боже упаси её
Вам довести до слез,
Иначе сотня ручейков
Промочит вас насквозь!''

Оригинал стихотворения: Tim Burton, «The Girl with Many Eyes».

Тэги: fun, poems, лучшее, переводы
Написать комментарий

Падучая звезда

4 марта 2007 // Хельги

/users/helgi/my/pale-t.jpg
Within Temptation — Pale

Это не совсем обычный перевод, точнее, это вообще не перевод текста песни: это осмысление музыки и моих впечатлений от неё.


Весь мир
Мне стал чужим,
Не по пути
Теперь нам с ним.

Лишь в том
Вина моя,
Что мечту
Убила я.

От земли сто двадцать метров…

''Мне пора
Наконец о былом позабыть,
Вновь пытаться мечтать и любить,
Жить начать
С чистого листа.

Мне пора
Отучиться кричать в пустоту,
Путеводную встретить звезду,
Где же ты,
Новая мечта?''

По ночам
Ярка луна,
В чёрном небе
Совсем одна.

Я гляжу
На светлый диск,
Но мой взгляд
Стремится вниз —

До земли сто двадцать метров…

''Не могу
Я никак позабыть о былом.
Я луна в чёрном небе ночном,
Только где
Где моя звезда?

А вокруг
Расстилается город ночной,
Теплый свет обещает покой,
Но в душе
Только пустота.''

Мне звезды не достать,
Но умею летать:
Пусть недолго, зато без забот.

И не надо горевать,
Так устала я страдать,
Что охотно ушла в свой полёт.

''Я лечу,
Окружает меня пустота.
Небеса прочертила звезда,
Звезды падают
Иногда…

По ночам
Кто не спит, не сомкнул своих глаз,
Загадайте желанье сейчас,
Чтоб сбылась
Новая мечта.''

Редакция от 20 апреля 2009
Тэги: drawing, poems, переводы
Комментарии (2)

Маг (Wizard) — Beto Vasquez Infinity

23 января 2007 // Хельги

/users/helgi/darkmage-t.jpg

Beto Vasquez Infinity — Wizard

Маг (перевод)

''Семицветье в небесах,
Келья тёмная в диких горах.
Там волшбу творил колдун,
Звал на помощь девять лун.
… Как в жизни былой
Чары правили Землёй.

Так за годом шёл год,
Сотни раз светлел над магом небосвод.
Лишь раз он тёмным силам послужил,
Но себя тем погубил.

У подножия гор,
Селенье было где со стародавних пор,
Там дева златовласая жила,
Так прекрасна и светла.

«Шар хрустальный, путь к спасению открой,
В ночи я слышу волчий вой,
Сломай оковы, с нами спой!»

Все тайны страшные откроются пред ней.
Ясный свет её очей
Белой магии светлей.

Её прикосновение одно
Изгонит всё, что было в нём грешно,
И зло исчезнет — так предрешено.

Рассеялась тьма,
Отступила зима
И утихли шторма
В стране предвечных грёз,
Маг с девой вдвоём,
И ветер о нём
Историю унёс.

О маге,
О маге,
О маге
Историю унёс.''


Wizard (оригинал)

''Where the rainbow meets the sky
In the mountains, so gleaming so high
There, the wizard spoke his rhymes
Calling back the ancient times
When magic has ruled
Over earth, sea and air

Damned for years in his den
Chasing forces in this lonesome hidden glen
The black power he has never served before
Shadowed him forevermore

In the village near by
A lady spreads her beauty like a butterfly
Her golden hair is blowing in the wind
Dreaming of the wizard's fate

And the crystal ball shows salvation so soon
When wolves are howling at the moon
To break the spell and sing the tune

She's finding out the secrets full of taunting lies
Hidden in the night time skies
With white magic she allies

She came to touch the wizard's magic wand
To break the spell that frees him from his cell
The good power always will reveal

The stones they've been throwing
In that winter's snowing
The chants will be flowing
Again in fairyland
Then, magic has won
And you'll be the one
To spread the wizard's tale

The wizard
The wizard
The wizard
Just spread the wizard's tale''

Тэги: poems, музыка, переводы
Комментарии (1)

А это уже в моём переводе

12 июня 2006 // Хельги

[cows]

Редакция от 9 октября 2009
Тэги: pearlswine, переводы
Написать комментарий

Словарь компьютерных терминов

23 мая 2006 // Хельги

Аппаратное обеспечение. Собирательный термин для обозначения любой части компьютера, которую можно пнуть.

Альфа, альфа-версия. От лат. alpha, "не работает". Альфа-тестирование есть первейший способ получить отзывы от пользователей.

Бета, бета-версия. От лат. beta, "все еще не работает". Бета-тестирование проходит незадолго до выпуска программы.

Ввод. См. "Вывод".

Вывод. (См. также "Ввод"). Информация вводится в компьютер с клавиатуры в виде текста, а выводится на принтер в виде кракозябров.

Домашний каталог (см. также "Черная дыра"). Место, куда исчезают все нужные вам файлы.

Дружественный. Эпитет любой программы, устройства, или концепции, означающий, что всякий программист разберется с ним/ней без труда.

Компьютер. (См. также "Орудие пыток"). Первый компьютер был разработам британским ученым сэром Роджером Макковарном. Стремясь защитить Британию от фашистов, Макковарн предожил Гитлеру в подарок компьютер собственного изготовления. План сработал: весной 45 года Гитлер, устав от сообщений об ошибках, покончил с собой. После окончания войны Макковарн эмигрировал в США и устроился в фирму Ай-Би-Эм.

Намеченная дата выпуска. Ее вычисляют, отняв шесть месяцев от действительной даты, когда работа над программой будет завершена.

Начинающие пользователи. Люди, которые боятся нажать клавишу, а то вдруг компьютер сломается!

Опытные пользователи. Люди, которые не умеет починить свой компьютер после того, как нажали клавишу, а он сломался.

Память. Существует более 15 разновидностей памяти, но ее все равно не хватает.

Принтер. Воплощение дурной шутки. Принтер состоит из трех основных частей: корпуса; лотка, где застревает бумага, и мигающей красной лампочки.

Программисты. (См. также "Компьютерные мстители"). В детстве они носили толстые очки, мечтательно глядели в пространство, писали стихи и читали фантастику. Теперь они продают нам так называемые "дружественные" (см.) программы, чтобы отомстить за школьные годы, когда мы над ними измывались.

Промежуточная версия. Знак раскаяния программиста.

Пользователи. Собирательное название людей, сидящих уставившись в монитор. См. также "Начинающие пользователи", "Опытные пользователи", "Пользователи-эксперты".

Пользователи-эксперты. Люди, которые ломают компьютеры других пользователей.

Руководство пользователя. Толстая книга, которую удобно положить пом монитор, чтобы не приходилось горбиться.

Сообщение об ошибке. Короткая непонятная фраза. Ими пользуются программисты, когда хотят свалить вину на пользователей.

Справка. Часть программы, помогающая сформулировать, что именно вам непонятно. Правильно разработанная справочная система позволяет пользователю легко перемещаться по документации, ничего при этом не понимая.

Файл. Документ, сохраненный под невразумительным именем. Файл в чем-то аналогичен документу, лежащему в ящике стола -- правда, если вы попытаетесь достать файл из ящика, стол не ударит вас током и не сообщит, что формат файла не поддерживается.

ЦП. Центральный привод, компьютерный аналог мотора. Он состоит из дисковода с набором дисков, базовой платы и беличьего колеса с грызуном. В старых моделях использовались белки, сейчас же предпочтение отдается хорькам. Некоторые пользователи разгоняют своих хорьков для повышения быстродействия.

Редакция от 1 июня 2009
Тэги: fun, software, переводы
Написать комментарий

Одиннадцать законов информатики

23 мая 2006 // Хельги

1. Если вы работаете на компьютере, делайте вид, что все идет как вы задумали вне зависимисти от того, что происходит.
2. Если вы полностью разобрались в программе, значит, она устарела.
3. Необходимая вам информация будет в том разделе справки, который вы откроете последним.
4. Если у вас проблемы, купите еще памяти.
5. Всякому действию есть равная и противонаправленная неисправность.
6. Человеку свойственно ошибаться, а обвинять компьютер в своих ошибках не просто свойственно человеку — это так естественно!
7. Тот, кто смеётся последним, скорее всего сделал резервную копию.
8. Если у вас что-то не получается, для начала обвините в этом компьютер.
9. Всякая сложная и не работающая система непременно оказывается новой версией некогда простой системы, которая работала великолепно.
10. Первая причина компьютерных проблем — решение проблем при помощи компьютера.
11. Компьютер всегда делает то, что вы ему сказали, но никогда — то, что вы имели в виду.

(Взято отсюда.)

Редакция от 16 сентября 2008
Тэги: переводы
Написать комментарий

Страницы: | 1 | 2 |